-
Clip
Vocals : Megurine Luka (Vocaloid)
Compositeur : Circus-PTraduction originellement composée pour le blog Hikari no Tsuki. Passez y faire un tour :)
Paroles Traduction Time is dead and gone
Show must go on
It's time for our act
They all scream at me
They can not see
This curtain hides me
An amazing gift
So quick and swift
You were amazing
By myself I can't
They start to chant
Why are you not here ?
Grinning at me
I lay on me knees
They want to hear me
Why can not he see ?
I want to see you
I need to see you
I have to see you
What happened to you ?
We get up on stage
They jump to enrage
Why are you not here ?
Why is he so near ?
'He' wants me to sing
I just can not bring-
I say 'he's' not you
What else can I do ?
Singing it's silent song if misery
A monster lies trapped in it's own nightmare
'He' is a tyrant
It lets out a plea
Why did she have to leave it all alone ?
Bound to sing for us, a worthless monster
It never sees us
It despises us
Lying so useless, we start to holler
“Hey, get up you worthless Circus Monster!”
I lay all alone
I should have known
You would have left me
'He' smiles at me
I can not see
Why 'he's' in your place
They can't tell me why
You said good-bye
Right before our act
Those two young lions
Were always fun~
Why did they leave too ?
Roaring at me
I lay on my knees
What is happening ?
I can hear you sing
They will not obey
They've been lead astray
Will I still see you ?
I have to see you
I panic and flee
They both pounce on me
I feel to the ground
I can't hear a sound
I look up and see
You are not with me
Am I all alone ?
Where could you have gone ?
Singing it's silent song if misery
A monster lies trapped in it's own nightmare
'He' is a tyrant
It lets out a plea
Why did she have to leave it all alone ?
Bound to sing for us, a worthless monster
It never sees us
It despises us
Lying so useless, we start to holler
“Hey, get up you worthless circus monster !”
x3Ce temps est révolu,
Le spectacle doit se poursuivre
C'est l'heure de monter sur scène
Ils me crient tous dessus
Ils ne peuvent me voir
Ce rideau me cache
Ce présent adorable
Une douce attention
Tu étais merveilleux
Seule je ne peux pas
Ils se moquent de moi
Pourquoi n'es-tu pas là ?Ils se rient de moi
Je suis à genoux
Ils veulent que je chante
Pourquoi ne peut-"il" le voir ?
Oh je veux te voir,
J'ai besoin de te voir,
Je dois te voir,
Que t'es-t-il arrivé ?
Nous montons sur scène
Ils deviennent enragés
Pourquoi n'es-tu pas là ?
Pourquoi est-"il" si près ?
Il veut que je chante
Mais je ne peux pas
Il n'est pas toi
Que pouvais-je faire d'autre ?Chantant en silence son chant de détresse
Un monstre est prisonnier de son cauchemar
"Il" est un tyran,
Il appelle à l'aide
Pourquoi a-t-il fallu qu'elle l'abandonne ?
Condamné à chanter pour nous,
C'est un monstre sans valeur
Il ne nous voit jamais, il nous déteste
Le voyant ainsi désarmé, nous commençons à hurler
"Allez debout,
sale monstre sans valeur !"Je suis si seule
J'aurais dû me douter
Que tu me laisserais
"Il" me sourit
Je n'arrive pas à voir
Pourquoi il t'a remplacé
Ils ne peuvent me l'expliquer
Tu me dis adieu
Juste avant que nous montions sur scène
Ces deux jeunes lions
Étaient toujours distrayants
Pourquoi a-t-il fallu qu'ils partent eux aussi?Ils me hurlent dessus
Je suis à genoux
Que se passe-t-il ?
Je t'entends qui chante
Ils ne m'obéissent plus
Ils ont été détournés du droit chemin
Pourrais-je toujours te voir ?
Il faut que je te voie
Je panique et prends la fuite
Tous deux se jettent sur moi
Je m'écrase au sol
Plus un son ne me parvient
Je lève le regard
Mais tu n'es pas là
Où es-tu passé ?Chantant en silence son chant de détresse
Un monstre est prisonnier de son cauchemar
"Il" est un tyran,
Il appelle à l'aide
Pourquoi a-t-il fallu qu'elle l'abandonne ?
Condamné à chanter pour nous, c'est un monstre sans valeur
Il ne nous voit jamais,
il nous déteste
La voyant ainsi désarmée,
nous commençons à hurler
"Allez debout,
sale monstre sans valeur !"
x3J'ai essayé de traduire en restant le plus fidèle possible, néanmoins il est possible que l'excellente version française de Poucet m'est un peu influencé... J'en suis désolée !
votre commentaire -
Source : En cours d'investigation. Le plus loin que j'ai pu remonter est ce post qui indique une source pixiv. Vous savez combien de temps ça prend pour remonter jusqu'à un fanart pixiv d'une série connue datant d'avant 2013 ?Bienvenue cher visiteur !
Tu trouveras sur ce blog des traductions diverses et variées. Je sais que certaines ont été faites et refaites, mais je fais surtout ceci pour m'amuser quand je n'ai rien de plus intelligent à faire - ou quand je commence à procrastiner plus que je ne le devrais.
J'essaie globalement de fournir un contenu de meilleure qualité que celui qu'on peut trouver dans certains sites qui proposent les paroles et traductions de tout et n'importe quoi. Je suis encore étudiante et j'ai donc une marge de progrès énorme, mais globalement je ne publie que quelque chose que je juge fini. Ce blog risque que d'être très très trèèèès peu en ligne, tout simplement parce que toutes mes trad son sur HikarinoTsuki (déjà), et parce qu'il ne s'agit que d'un blog de rangement personnel. Je ne le mets en ligne que quand les circonstances le demandent. Si tu peux voir ce blog, c'est sûrement le cas.Je précise que je n'étais pas censée faire ce blog au départ, mais bon j'ai traduit tellement de chansons pour Hikari No Tsuki que je me suis dit que tant qu'à faire, je pouvais tout aussi bien les regrouper ici pour en garder un trace (personnelle). Cela m'est plus pratique pour m'y retrouver ainsi que pour corriger/ relire les traductions. Vous n'imaginez pas le nombre de fautes que j'ai pu trouver comme ça !
Hikari no Tsuki est un blog que je tiens en commun avec ma soeur, sur lequel on essaie de publier de nombreuses ressources (traductions de chansons, liens de téléchargement, soundcloud, youtube, nnd, reprises par vocaloids et humains). Vous comprendrez qu'à côté de cela, celui-ci ne me sert globalement qu'à garder une trace de mon travail, mon pc n'étant pas un exemple de rangement. Ainsi, pour qu'il n'y ai pas conflit d'intérêt lors du référencement, les rubriques ne sont pas accessibles sans le mot de passe qui est le suivant : spatule. Ça envoie pas du lourd mais c'est simple à retenir.
La seule langue étrangère que je maitrise bien est l'anglais, donc vous ne trouverez ici des traductions que de chansons étant de base dans cette langue. N'hésitez pas à m'en proposer si vous le souhaitez, comme ça je pourrais les ajouter sur les deux sites :) Pour les demandes en tous genres tournez vous plutôt vers HnT, qui est fait pour ça et à l'avantage d'être en ligne en permanence.
Poursuivre ma visite
Sommaire - Suggérer une chanson - Derniers articlesMe retrouver ailleurs
Nouveau site - site écriture - HikariNoTsuki
Je viens d'effectuer un rapatriement de vieilles traductions. Il est possible que je les transmette vers mon site d'écriture.
votre commentaire -
Clip
Vocals : Gumi (Vocaloid)
Compositeur ; CrusherPTraduction originellement composée pour le blog Hikari no Tsuki. Passez y faire un tour :)
Paroles Traduction The clock stopped ticking forever ago How long have I been up ?
I don't kwow :-(
I can't get a grip but I can't let go
There wasn't anything to hold on, thoughWhy can't I see x2
All the colors that you see ?
Please can I be ? x2
Colorful and free ?What the hell is going on ?!
Can someone tell me please ?
Why am I switching faster than the channels on TV ?
I'm black, then I'm white
No, something isn't right !
My enemy is invisible, I don't know how to fightThe trembling fear is more than I can take
When I'm up against
The echo in the mirror
Echo !I'm goinna burn my house down into an ugly black
I'm gonna run away and never look back
x3I'm gonna burn my house down and never look back
And never look back x2And never look back !
What the hell is going on ?!
Can someone tell me please ?
Why am I switching faster than the channels on TV ?
I'm black, then I'm white
No, something isn't right !
My enemy is invisible, I don't know how to fight
x2The trembling fear is more than I can take
When I'm up against
The echo in the mirror
Echo !
x2L'horloge s'est arrêtée depuis des lustres
Depuis combien de temps suis-je éveillée ?
Je l'ignore :-(
Je ne peux m'accrocher, ni laisser tomber
Mais il n y a rien pour me retenirPourquoi ne puis-je voir ? x2
Toutes les teintes que tu perçois
Je t'en prie, puis-je être ? x 2
Libre d'avoir mes propres couleurs ?C'est quoi ce bordel ?
S'il vous plaît, que quelqu'un m'explique
Pourquoi change-je plus vite qu'on zappe à la télé ?
Je dis noir, puis blanc
Non !
Quelque-chose ne va pas !
Je ne sais comment affronter cet ennemi que je peux voirJe ne supporte pas de trembler ainsi
Quand ce que j'affronte
Est mon écho dans le miroir !
Écho !Je vais réduire ma maison en cendres d'un noir hideux
Et m'enfuirai sans jamais me retourner
x3Je vais réduire ma maison en cendres
Et ne jamais me retourner x2Ne jamais me retourner !
C'est quoi ce bordel ?
S'il vous plaît, que quelqu'un m'explique
Pourquoi change-je aussi plus vite qu'on zappe à la télé ?
Je dis noir, puis blanc
Non !
Quelque-chose ne va pas !
Je ne sais comment affronter cet ennemi que je ne peux voir !
x2Je ne supporte pas de trembler ainsi
Quand ce que j'affronte
Est mon écho dans le miroir !
Écho !Signification et interprétations
Le compositeur des paroles est formel : il n'a pas cherché à leur donner de sens précis. Mais est-ce ça qui va m'arrêter ? Vous l'avez dans le mille : non. Car justement, le fait qu'il n'ai pas voulu leur donner de signification les rend vague et donc ouvertes à interprétation.Par exemple, lorsqu'on lit les paroles, on comprends rapidement que le personnage principal a perdu toute notion du temps et semble avoir des troubles de la personnalité : il est instable (passe du blanc au noir en une seconde), et n'a pas de couleur (c'est à dire de personnalité propre). De plus, son il semble être livré dans un combat contre une autre partie de sa personnalité, son Écho, qui l'effraie.
On peut alors penser à divers troubles mentaux : la bipolarité (blanc/noir, l'idée du changement de chaîne à la télévision), voire plus carrément schizophrénie. Les paroles peuvent aussi évoquer une dépression (changement blanc/noir encore une fois : incapacité à prendre une décision), le fait que celui que la personne voit dans le miroir ne soit pas celui qui le représente vraiment et ait l'impression de ne pas avoir une personnalité... Cette dernière étant représentée par les couleurs, on peut penser que la dépression aurait prit sa place. Son ennemi invisible serait alors ses idées noires. D'où l'idée que celui à qui la personne s'adresse puisse voir des couleurs qu'elle ne perçoit pas : il lui est impossible d'éprouver certains sentiments à cause de sa maladie qui le ronge. On peut penser que ce personnage suffoque dans son environnement quotidien, d'où le fait que tout brûler soit finalement pour le seul espoir pour s'échapper.
votre commentaire